| id | string | uuid | true | Identifiant technique du contexte du processus. A la cible, il sera généré par ACDC. Pour le moment, il est généré par l'intégrateur du fichier de contexte. / Technical identifier of process context. At target, it will be generated by ACDC. For now, it is generated by the context file integrator. | | |
| dataCollection.id | string | uuid | false | Identifiant technique de la collecte (non signifiant). A la cible, il sera généré par ACDC. Pour le moment, il est généré par l'intégrateur du fichier de contexte. | Technical identifier of the collection (non-significant). At target, it will be generated by ACDC. For now, it is generated by the context file integrator. | |
| dataCollection.label | string | | false | Nom de la collecte. Utilisé pour l'affichage dans Moog (choix de campagne) et Platine Gestion (fiche collecte). | Collection name. Used for display in Moog (campaign selection) and Platine Gestion (collection sheet). | |
| dataCollection.shortLabel | string | | false | Nom court de la collecte. Les premiers caractères doivent correspondre au nom court de la série statistique (variable statisticalOperationSerieShortLabel). Utilisé pour l'affichage dans Moog (url, nom du fichier d'extraction pour les relances) et Platine Gestion (fiche collecte, interrogation, contact, page d'accueil). Ex : TIC2024A00 | Short name of the data collection. The first characters must match the short name of the statistical series (variable statisticalOperationSerieShortLabel). Used for display in Moog (url, extraction file name for reminders) and Platine Gestion (collection sheet, survey, contact, home page). E.g.: TIC2024A00 | |
| dataCollection.period | string | | false | Période de l'enquête. A00: annuelle; X00-X99: pluriannuelle; S01-02: 1er et 2nd semestre; T1-4: 1er-4e trimestre; M01-M12: Mois de l'année; B01-B06: Bimestre dans l'année | Survey period. A00: annual; X00-X99: multi-year; S01-02: 1st and 2nd semester; T1-4: 1st-4th quarter; M01-M12: month of the year; B01-B06: two-month period within the year | |
| dataCollection.year | integer | | false | | | |
| dataCollection.shortObjectives | string | | false | Objectifs de l'enquête (court). Apparaît sur la page de garde du questionnaire web. | Survey objectives (short). Appears on the cover page of the web questionnaire. | |
| dataCollection.surveyFunctionalMailbox | string | | false | Boite fonctionnelle en charge de l'enquête. Pas utilisé pour le moment. | Functional mailbox in charge of the survey. Not currently used. | |
| dataCollection.surveyReferents[].lastName | string | | false | | | |
| dataCollection.surveyReferents[].firstName | string | | false | | | |
| dataCollection.surveyReferents[].telephone | string | | false | | | |
| dataCollection.surveyReferents[].main | boolean | | false | | | |
| dataCollection.statisticalOperationSerieShortLabel | string | | false | Nom court de la série d'opération statistique. Utilisé dans l'URL du portail de promotion, affiché dans l'onglet Collecte de Platine Gestion et utilisé pour faire des recherches sur une série. Ex: TIC | Short name of the statistical operation series. Used in the promotion portal URL, displayed in the Collection tab of Platine Gestion and used to search for a series. E.g.: TIC | |
| dataCollection.statisticalOperationSerieLabel | string | | false | Nom de la série d'opération statistique. | Name of the statistical operation series. | |
| dataCollection.statisticalOperationSeriePaperFormInputEnabled | boolean | | false | Activation de la saisie de questionnaire papier | Enable paper form input | |
| dataCollection.statisticalOperationSerieDomain | string | | false | Contexte de la série statistique. Indique s'il s'agit d'une série ménage ou entreprise, ce qui permet de configurer différemment certains paramètres (taille du mot de passe créé par exemple, fonctionnalités de Platine Gestion différentes selon le type de l'enquête...) | Context of statistical serie. Indicates whether it is a household or business serie, which allows different configuration of certain parameters (created password size for example, Platine Gestion features that vary depending on the type of survey...). | |
| dataCollection.statisticalOperationSerieSecondLevelSupportEmail | string | | false | Adresse email où seront envoyés les formulaires d’assistance de second niveau pour une enquête par internet. | Email address where second-level support forms for an online survey will be sent. | |
| dataCollection.statisticalOperationShortLabel | string | | false | Nom court de l'opération statistique. Les premiers caractères doivent correspondre au nom court de la collecte (variable dataCollectionShortLabel). Ex : TIC2024 | Short name of the statistical operation. The first characters must match the short name of the data collection (variable dataCollectionShortLabel). E.g.: TIC2024 | |
| dataCollection.periodicity | string | | false | Fréquence de la collecte. Utilisé pour configurer Platine. Les codes : X=pluriannuelle; A=annuelle ; S=semi-annuelle ; T=trimestrielle; B=bi-mensuelle; M=mensuelle | Collection frequency. Used to configure Platine. Codes: X=multiannual; A=annual; S=semi-annual; T=quarterly; B=bi-monthly; M=monthly. | |
| dataCollection.visaNumber | string | | false | Numéro de visa de l'enquête | Survey visa number. | |
| dataCollection.visaYear | string | | false | Année du visa | Visa year. | |
| dataCollection.compulsoryNature | boolean | | false | Enquête à caractère obligatoire | Mandatory survey. | |
| dataCollection.generalInterest | boolean | | false | Enquête d'intérêt général | Survey of general interest. | |
| dataCollection.statisticalQuality | boolean | | false | Enquête de qualité statistique | Statistical quality survey. | |
| dataCollection.legalPublication | boolean | | false | En France, publication du visa Cnis au journal officiel. | A publication by a statistics authority in a legal registry. | |
| dataCollection.legalPublicationDate | string | | false | Date de publication au journal officiel, apparaissant sur les courriers/mails envoyés aux enquêtés | Publication date in a legal registry, appearing on letters/emails sent to respondents. | |
| dataCollection.supervisoryMinistry | string | | false | Nom du ministère de tutelle du service réalisant l'enquête, à qui a été délivré le visa. Il s'agit du nom au moment de la délivrance du visa. Cette variable apparaît dans le cadre légal de l'enquête, et fait suite au mot « Ministre ». Elle peut être vide dans le cas d'une enquête sans numéro de visa. | Name of the supervising ministry of the department conducting the survey, to whom the visa was issued. This is the name at the time the visa was granted. This variable appears in the legal framework of the survey and follows the word 'Minister'. It may be empty in the case of a survey without a visa number. | |
| dataCollection.operationalAuthority | string | | false | Responsable opérationnel pour l'exercice des droits | Operational manager for the exercise of rights. | |
| dataCollection.operationalAuthorityEmail | string | | false | Email du responsable opérationnel pour l'exercice des droits | Email of the operational manager for the exercise of rights. | |
| dataCollection.producerServiceLabelForLegalFramework | string | | false | Nom du responsable du traitement affiché dans le cadre légal | Name of the data controller displayed in the legal framework. | |
| dataCollection.producerServiceShortLabelForLegalFramework | string | | false | Nom court du responsable du traitement affiché dans le cadre légal | Short name of the data controller displayed in the legal framework. | |
| dataCollection.producerServiceFemale | boolean | | false | Genre féminin du responsable du traitement | Feminine gender of the data controller. | |
| dataCollection.producerServiceUrl | string | | false | URL du site du responsable du traitement | URL of the data controller's website. | |
| dataCollection.provider | boolean | | false | Présence d'un prestataire pour réaliser la collecte de l'enquête | Presence of a provider to conduct the survey collection. | |
| dataCollection.providerLabel | string | | false | Nom du prestataire | Provider name. | |
| dataCollection.providerUrl | string | | false | URL du prestataire | Provider URL. | |
| dataCollection.legalRepresentative | boolean | | false | Mention des représentants légaux dans les courriers | Mention of legal representatives in letters. | |
| dataCollection.minor | boolean | | false | Présence de mineurs parmi les personnes échantillonnées | Presence of minors among sampled individuals. | |
| dataCollection.minorRights | string | | false | Phrase à ajouter dans le cartouche en cas de présence de mineurs parmi les personnes échantillonnées | Sentence to add in the cartridge if minors are present among sampled individuals. | |
| dataCollection.dpd | boolean | | false | Mention du délégué à la protection des données dans le cadre légal | Mention of the data protection officer in the legal framework. | |
| dataCollection.dpdEmail | string | | false | Email du délégué à la protection des données, affiché dans le cadre légal | Email of the data protection officer, displayed in the legal framework. | |
| dataCollection.matching | boolean | | false | Mention des appariements dans le cadre légal | Mention of data matching in the legal framework. | |
| dataCollection.administrativeDataMatching | string | | false | Données administratives utilisées pour les appariements, affichées dans le cadre légal en cas d'appariement | Administrative data used for matching, displayed in the legal framework in case of matching. | |
| dataCollection.dataArchiving | boolean | | false | Archivage ou non des données | Data archiving or not. | |
| dataCollection.dataStoragePeriod | string | | false | Durée de conservation des données indiquée dans le document de conformité RGPD, affichée dans le cadre légal | Data retention period indicated in the GDPR compliance document, displayed in the legal framework. | |
| dataCollection.identificationDataStoragePeriod | string | | false | Durée de conservation des données d'identification (affichée dans le cadre légal) | Identification data retention period (displayed in the legal framework). | |
| dataCollection.surveyUrl | string | | false | URL de réponse à l'enquête par internet, affiché sur les courriers et emails envoyés aux enquêtés. | URL for responding to the survey online, displayed on the letters and emails sent to respondents. | |
| dataCollection.opportunitySupplement | string | | false | Précisions sur l'opportunité de l'enquête dans le cadre légal | Details on the survey opportunity in the legal framework. | |
| dataCollection.personalDataParagraph | boolean | | false | Affichage ou non d'un paragraphe sur les données personnelles dans le cadre légal | Display or not of a paragraph on personal data in the legal framework. | |
| partitions[].id | string | uuid | true | Identifiant technique du lot. A la cible, il sera généré par ACDC. En attendant, il est généré par l'intégrateur du fichier de contexte. | Technical identifier of the batch. At target, it will be generated by ACDC. Meanwhile, it is generated by the context file integrator. | |
| partitions[].label | string | | true | Nom du lot. Affiché au répondant dans le tableau 'Répondre à l'enquête' du portail Platine. Utilisé aussi dans Platine Gestion pour sélection et affichage d'un lot, et dans REM pour affichage. | Batch name. Displayed to the respondent in the 'Respond to the survey' table of the Platine portal. Also used in Platine Gestion for batch selection and display, and in REM for display. | |
| partitions[].shortLabel | string | | true | Nom court du lot. Il doit correspondre à la concaténation du nom court de la collecte et d'un numéro de lot. | Short name of the lot. It must correspond to the concatenation of the short name of the collection and a lot number. | |
| partitions[].unitType | string | | true | Type d'unités dans le lot : logement ou individu ou entreprise | Type of units in the batch: housing or individual or business. | |
| partitions[].modes[] | array<> | | true | Modes de collecte du lot (en cas de concurrentiel, il y a plusieurs modes de collecte). Permet la configuration du processus. | Collection modes of the batch (in case of concurrent modes, there are multiple collection modes). Allows process configuration. | |
| partitions[].managementStartDate | string | date-time | false | Date de début de visibilité du lot dans Sabiane Gestion pour les gestionnaires en DEM. Pas utilisé pour le moment. | Start date of batch visibility in Sabiane Gestion for DEM managers. Not currently used. | |
| partitions[].interviewerStartDate | string | date-time | false | Date de début de visibilité du lot dans Sabiane Collecte pour les enquêteurs. Pas utilisé pour le moment. | Start date of batch visibility in Sabiane Collecte for interviewers. Not currently used. | |
| partitions[].identificationPhaseStartDate | string | date-time | false | Date de début de repérage : les interrogations de ce lot deviennent cliquables dans Sabiane Collecte. Pas utilisé pour le moment. | Identification phase start date: the surveys of this batch become clickable in Sabiane Collecte. Not currently used. | |
| partitions[].collectionStartDate | string | date-time | false | Date de début de la collecte. Le questionnaire est accessible à partir cette date. | Collection start date. The questionnaire is accessible from this date. | |
| partitions[].collectionEndDate | string | date-time | false | Date de fin de la collecte. Le questionnaire n'est plus accessible à partir de cette date. | Collection end date. The questionnaire is no longer accessible from this date. | |
| partitions[].managementEndDate | string | date-time | false | Date de fin de visibilité pour les enquêteurs et les gestionnaires dans Sabiane. Pas utilisé pour le moment. | Visibility end date for interviewers and managers in Sabiane. Not currently used. | |
| partitions[].returnDate | string | date-time | false | Date de retour attendue pour remplir le questionnaire. Affiché au répondant dans le tableau 'Répondre à l'enquête', et dans Platine Gestion. | Expected return date for completing the questionnaire. Displayed to the respondent in the 'Respond to the survey' table, and in Platine Gestion. | |
| partitions[].collectionInstruments[] | array | | false | Liste des identifiants des instruments de collecte possibles pour les interrogations de ce lot. Ils doivent tous être décrits dans collectionInstruments | List of identifiers of possible collection instruments for the surveys of this batch. They must all be described in collectionInstruments. | |
| partitions[].contactSearch | boolean | | false | Recherche de contacts précédents dans la plateforme de collecte web Platine. Si oui, les contacts pré-existants dans Platine qui sont liés aux unités enquêtées pour cette source sont rattachés aux nouvelles interrogations de ce lot, avec les mêmes attributs (principal, secondaire). | Search for previous contacts in the Platine web collection platform. If yes, pre-existing contacts in Platine that are linked to the surveyed units for this source are attached to the new surveys of this batch, with the same attributes (primary, secondary). | |
| partitions[].identificationConfiguration | string | | false | Configuration du repérage dans Sabiane. Pas utilisé pour le moment. | Identification configuration in Sabiane. Not currently used. | |
| partitions[].organizationalUnits[].id | string | | true | Identifiant du site de gestion | Management site identifier. | |
| partitions[].organizationalUnits[].email | string | | false | Email de l'assistance pour le site de gestion (apparaît sur les courriers envoyés aux enquêtés) | Support email for the management site (appears on letters sent to respondents). | |
| partitions[].organizationalUnits[].telephone | string | | false | Telephone de l'assistance pour le site de gestion (apparaît sur les courriers envoyés aux enquêtés) | Support telephone for the management site (appears on letters sent to respondents). | |
| partitions[].organizationalUnits[].useLetterCommunication | boolean | | false | Configuration de l'envoi des courriers depuis Sabiane pour le site de gestion | Configuration of letter sending from Sabiane for the management site. | |
| partitions[].coverPageData.whoAnswers1 | string | | false | Précision de Qui doit répondre sur la page de garde (phrase 1) | Specification of who should respond on the cover page (sentence 1) | |
| partitions[].coverPageData.whoAnswers2 | string | | false | Précision de Qui doit répondre sur la page de garde (phrase 2) | Specification of who should respond on the cover page (sentence 2) | |
| partitions[].coverPageData.whoAnswers3 | string | | false | Précision de Qui doit répondre sur la page de garde (phrase 3) | Specification of who should respond on the cover page (sentence 3) | |
| partitions[].communications[].id | string | uuid | true | Identifiant technique de la communication (non signifiant). A la cible, il sera généré par ACDC. Pour le moment, il est généré par l'intégrateur du fichier de contexte. | Technical identifier of the communication (non-significant). At target, it will be generated by ACDC. For now, it is generated by the context file integrator. | |
| partitions[].communications[].label | string | | true | Label pour la communication. A titre informatif, affiché dans Meshuggah. | Label for the communication. For information purposes, displayed in Meshuggah. | |
| partitions[].communications[].date | string | date-time | false | Date à laquelle Protools déclenche l'envoi de communication. Pour un email, l'envoi se fait ce même jour. Pour un courrier, c'est à la date à laquelle la demande est envoyé à l'éditique. Format d'horaire UTC. | Date at which Protools triggers the communication sending. For an email, sending occurs on the same day. For a letter, it is the date at which the request is sent to the publishing system. UTC time format. | |
| partitions[].communications[].medium | string | | true | Moyen de communication. Permet de configurer l'envoi. | Communication medium. Allows sending configuration. | |
| partitions[].communications[].type | string | | true | Type de communication. | Communication type. | |
| partitions[].communications[].model | string | | true | Modèle de communication à utiliser pour l'envoi. Il s'agit du nom exact du modèle éditique ou de mail. Ex : ouvertureWebCOLEM, relanceCOLT... | Communication model to use for sending. This is the exact name of the publishing or email model. E.g.: ouvertureWebCOLEM, relanceCOLT... | |
| partitions[].communications[].sendPaperQuestionnaire | boolean | | false | Envoi d'un questionnaire papier avec le courrier. | Sending a paper questionnaire with the letter. | |
| partitions[].communications[].operationSendLetterId | string | | false | Nom de l'opération d'envoi du courrier. A renseigner uniquement pour un envoi de courrier (mais obligatoire dans ce cas). Attention, il doit être identique au nom d'opération donné dans la fiche de saisine à l'équipe éditique pour le pilotage de l'édition. Les règles de nommage préconisées par l'éditique sont indiquées dans la documentation des communications. Ex : COLM_PRO_WEB_OUV | Name of the letter sending operation. To be filled in only for a letter sending (but mandatory in this case). Attention, it must be identical to the operation name given in the referral form to the publishing team for edition management. The naming rules recommended by the publishing system are indicated in the communications documentation. E.g.: COLM_PRO_WEB_OUV. | |
| partitions[].communications[].partNameFreeZipFile | string | | false | Partie libre du nom de fichier contenant les pdfs générés par l'éditique. A renseigner uniquement pour un envoi de courrier (mais obligatoire dans ce cas). Les règles de nommage préconisées par l'éditique sont indiquées dans la documentation des communications. Ex : TIC_2024_OUV | Free part of the filename containing the pdfs generated by the publishing system. To be filled in only for a letter sending (but mandatory in this case). The naming rules recommended by the publishing system are indicated in the communications documentation. E.g.: TIC_2024_OUV. | |
| partitions[].communications[].rnvp | | | false | Indique si le fichier transmis doit faire l'objet d'un passage RNVP (Restructuration, normalisation et validation postale) avant l'envoi effectif (la normalisation concerne les coordonnées du/des destinaires en L1 à L7). Par défaut, configuré à false. | Indicates whether the transmitted file must undergo french RNVP processing (Restructuring, normalization and postal validation) before actual sending (normalization concerns the recipient's coordinates in L1 to L7). By default, set to false. | |
| partitions[].communications[].acknowledgmentOfReceipt | boolean | | false | Envoi avec accusé de réception. | Sending with acknowledgment of receipt. | |
| partitions[].communications[].modelMetadata[].key | string | | true | | | |
| partitions[].communications[].modelMetadata[].value | string | | true | | | |
| partitions[].communications[].modelMetadata[].type | string | | true | | | |
| collectionInstruments[].id | string | | true | Identifiant définissant l'instrument de collecte à utiliser | Identifier defining the collection instrument to use | |
| collectionInstruments[].mode | string | | true | Collect modes | | |
| collectionInstruments[].url | string | | true | Url de l'instrument de collecte. | Collection instrument url | |
| collectionInstruments[].codesListsUrl | string | | true | Url des listes de code associées à l'instrument de collecte. | Url for codes lists associated with collection instrument | |